Details
Union:
Union or Non union
Area of media:
Play
Network:
Paid?:
Yes
Rates:
(ENGLISH FOLLOWS ***)
Le Théâtre français offre des contrats sous l’entente UDA-ACT (Union des artistes).
À l'exception du rôle de Mahikan, les comédien.ne.s intéressé.e.s DOIVENT HABITER LA GRANDE RÉGION DE TORONTO : sur demande, elles.ils doivent pouvoir fournir une carte de santé de l’Ontario et/ou une facture avec une adresse dans le Grand Toronto.
***ENGLISH***
Théâtre français de Toronto works under the UDA-ACT (Union des artistes) agreement. Equity Members are allowed to work under UDA-ACT for 3 contracts per year using their CAEA membership.
Except for the role of Mahikan, interested actors MUST LIVE IN THE GREATER TORONTO AREA: upon request, they must be able to provide an Ontario health card and/or bill with an address in the GTA.
Deadline:
Aug 14, 2025
Callbacks:
Sept 2, 2025 Rappels entre 2-7 sept. (à confirmer)
Cities for response:
Vancouver, Toronto, Calgary, Edmonton, Halifax, Montréal, Ottawa, Regina, Saskatoon, Winnipeg, Sudbury
Comments
(ENGLISH FOLLOWS ***)
Les instructions détaillées et les textes à préparer pour les vidéos d'audition sont disponibles sur le site du TfT sous l’onglet A PROPOS DE NOUS : AUDITIONS.
https://theatrefrancais.com/fr/a-propos/auditions/
CECI EST UN APPEL OUVERT. Aucune présélection ne sera faite. Tout.e interprète adulte qui s’apparente aux rôles recherchés plus bas peut soumettre une audition au FORMULAIRE D’AUDITION SUIVANT.
https://forms.gle/r5Satxtm9zCAutTY6
DATE LIMITE pour soumettre la vidéo d’audition : le lundi 18 août 2025, 23 h 59
Contact pour renseignements : Pierre Simpson, zinspires @ theatrefrancais.com :
Si vous avez déjà travaillé de près avec Danik et préférez être considéré.e pour les rappels SANS faire de vidéo d'audition, prière d'en faire la demande à danikmcafee @ hotmail.fr
(Des espaces ont été ajoutés à ces adresses pour éviter leur indexation par les systèmes de pourriels.)
Le Théâtre français offre des contrats sous l’entente UDA-ACT (Union des artistes).
À l'exception du rôle de Mahikan, les comédien.ne.s intéressé.e.s DOIVENT HABITER LA GRANDE RÉGION DE TORONTO : sur demande, elles.ils doivent pouvoir fournir une carte de santé de l’Ontario et/ou une facture avec une adresse dans le Grand Toronto.
Afin de refléter la réalité multiculturelle de la francophonie ontarienne et torontoise, les comédien.ne.s d'ascendances et d’appartenances identitaires variées sont fortement encouragé.e.s à s’inscrire aux auditions. Tou.te.s doivent être très à l’aise pour répéter et jouer en français.
Accessibilité : La salle de répétition au 21 College est accessible. La salle de spectacle Berkeley Street Upstairs comporte des escaliers.
Comité visionnement : Danik McAfee, Karine Ricard et Pierre Simpson (susceptible d’être modifié). Toutes les soumissions seront visionnées par au moins deux personnes.
***ENGLISH***
Detailed instructions and sides to prepare for the audition videos are available on TfT’s website under the tab ABOUT US: AUDITIONS.
https://theatrefrancais.com/en/a-propos/auditions/
THIS IS AN OPEN CALL. No pre-selection will be made. Any adult performer fitting the character descriptions below can submit their audition using the AUDITION SUBMISSION FORM.
https://forms.gle/r5Satxtm9zCAutTY6
DEADLINE to submit self-tape: Monday, August 18th, 2025, 11:59 p.m.
Contact for information: Pierre Simpson, zinspires @ theatrefrancais.com
If you have worked closely with Danik before and would prefer to be considered for callbacks WITHOUT recording a self-tape, please send a request to danikmcafee @ hotmail.fr
(Spaces have been added to this address to prevent it from being indexed by spam systems)
Théâtre français de Toronto works under the UDA-ACT (Union des artistes) agreement. Equity Members are allowed to work under UDA-ACT for 3 contracts per year using their CAEA membership.
Except for the role of Mahikan, interested actors MUST LIVE IN THE GREATER TORONTO AREA: upon request, they must be able to provide an Ontario health card and/or bill with an address in the GTA.
In order to reflect the multicultural reality of the Francophonie in Ontario and Toronto, actors of various ancestries and identities are strongly encouraged to audition. Everyone must be very comfortable REHEARSING AND PERFORMING IN FRENCH.
Accessibility : The rehearsal studio at 21 College is fully accessible. The Berkeley Street Upstairs performance space has a flight of stairs.
Viewing committee: Danik McAfee, Karine Ricard and Pierre Simpson (subject to change). All submissions will be viewed by at least two people.
Les instructions détaillées et les textes à préparer pour les vidéos d'audition sont disponibles sur le site du TfT sous l’onglet A PROPOS DE NOUS : AUDITIONS.
https://theatrefrancais.com/fr/a-propos/auditions/
CECI EST UN APPEL OUVERT. Aucune présélection ne sera faite. Tout.e interprète adulte qui s’apparente aux rôles recherchés plus bas peut soumettre une audition au FORMULAIRE D’AUDITION SUIVANT.
https://forms.gle/r5Satxtm9zCAutTY6
DATE LIMITE pour soumettre la vidéo d’audition : le lundi 18 août 2025, 23 h 59
Contact pour renseignements : Pierre Simpson, zinspires @ theatrefrancais.com :
Si vous avez déjà travaillé de près avec Danik et préférez être considéré.e pour les rappels SANS faire de vidéo d'audition, prière d'en faire la demande à danikmcafee @ hotmail.fr
(Des espaces ont été ajoutés à ces adresses pour éviter leur indexation par les systèmes de pourriels.)
Le Théâtre français offre des contrats sous l’entente UDA-ACT (Union des artistes).
À l'exception du rôle de Mahikan, les comédien.ne.s intéressé.e.s DOIVENT HABITER LA GRANDE RÉGION DE TORONTO : sur demande, elles.ils doivent pouvoir fournir une carte de santé de l’Ontario et/ou une facture avec une adresse dans le Grand Toronto.
Afin de refléter la réalité multiculturelle de la francophonie ontarienne et torontoise, les comédien.ne.s d'ascendances et d’appartenances identitaires variées sont fortement encouragé.e.s à s’inscrire aux auditions. Tou.te.s doivent être très à l’aise pour répéter et jouer en français.
Accessibilité : La salle de répétition au 21 College est accessible. La salle de spectacle Berkeley Street Upstairs comporte des escaliers.
Comité visionnement : Danik McAfee, Karine Ricard et Pierre Simpson (susceptible d’être modifié). Toutes les soumissions seront visionnées par au moins deux personnes.
***ENGLISH***
Detailed instructions and sides to prepare for the audition videos are available on TfT’s website under the tab ABOUT US: AUDITIONS.
https://theatrefrancais.com/en/a-propos/auditions/
THIS IS AN OPEN CALL. No pre-selection will be made. Any adult performer fitting the character descriptions below can submit their audition using the AUDITION SUBMISSION FORM.
https://forms.gle/r5Satxtm9zCAutTY6
DEADLINE to submit self-tape: Monday, August 18th, 2025, 11:59 p.m.
Contact for information: Pierre Simpson, zinspires @ theatrefrancais.com
If you have worked closely with Danik before and would prefer to be considered for callbacks WITHOUT recording a self-tape, please send a request to danikmcafee @ hotmail.fr
(Spaces have been added to this address to prevent it from being indexed by spam systems)
Théâtre français de Toronto works under the UDA-ACT (Union des artistes) agreement. Equity Members are allowed to work under UDA-ACT for 3 contracts per year using their CAEA membership.
Except for the role of Mahikan, interested actors MUST LIVE IN THE GREATER TORONTO AREA: upon request, they must be able to provide an Ontario health card and/or bill with an address in the GTA.
In order to reflect the multicultural reality of the Francophonie in Ontario and Toronto, actors of various ancestries and identities are strongly encouraged to audition. Everyone must be very comfortable REHEARSING AND PERFORMING IN FRENCH.
Accessibility : The rehearsal studio at 21 College is fully accessible. The Berkeley Street Upstairs performance space has a flight of stairs.
Viewing committee: Danik McAfee, Karine Ricard and Pierre Simpson (subject to change). All submissions will be viewed by at least two people.
Storyline
(ENGLISH FOLLOWS***)
SYNOPSIS DU PROJET :
En numérologie et en superstition, 13 est un chiffre à double face : il intrigue, il effraie, il fascine… Mais cette année, Les Zinspiré·e·s en font un porte-bonheur théâtral ! Pour cette 13e édition, c’est Danik McAfee qui prend les rênes de la mise en scène, après avoir brillé sur scène comme comédien lors de l’édition précédente.
Sélectionnés parmi plus de 200 participant·e·s du sud-ouest de l’Ontario, cinq textes originaux, percutants et vibrants prendront vie sur la scène du Berkeley Street Theatre. Entre mystère, humour et profondeur, cette nouvelle édition promet de bousculer les idées reçues et de prouver que 13 n’a rien d’un mauvais numéro. Une expérience théâtrale inédite à ne manquer sous aucun prétexte !
***ENGLISH***
PROJECT SYNOPSIS:
In numerology and superstition, 13 is a double-edged number—it intrigues, it unsettles, it fascinates... But this year, Les Zinspiré·e·s is turning it into a theatrical good luck charm! For this 13th edition, Danik McAfee takes the helm as director, after shining on stage as an actor in last year’s production.
Selected from over 200 participants across Southwestern Ontario, five original, powerful, and vibrant stories will come to life at the Berkeley Street Theatre. Blending mystery, humour, and depth, this new edition dares to challenge expectations and proves that 13 is far from an unlucky number. A unique theatrical experience not to be missed!
SYNOPSIS DU PROJET :
En numérologie et en superstition, 13 est un chiffre à double face : il intrigue, il effraie, il fascine… Mais cette année, Les Zinspiré·e·s en font un porte-bonheur théâtral ! Pour cette 13e édition, c’est Danik McAfee qui prend les rênes de la mise en scène, après avoir brillé sur scène comme comédien lors de l’édition précédente.
Sélectionnés parmi plus de 200 participant·e·s du sud-ouest de l’Ontario, cinq textes originaux, percutants et vibrants prendront vie sur la scène du Berkeley Street Theatre. Entre mystère, humour et profondeur, cette nouvelle édition promet de bousculer les idées reçues et de prouver que 13 n’a rien d’un mauvais numéro. Une expérience théâtrale inédite à ne manquer sous aucun prétexte !
***ENGLISH***
PROJECT SYNOPSIS:
In numerology and superstition, 13 is a double-edged number—it intrigues, it unsettles, it fascinates... But this year, Les Zinspiré·e·s is turning it into a theatrical good luck charm! For this 13th edition, Danik McAfee takes the helm as director, after shining on stage as an actor in last year’s production.
Selected from over 200 participants across Southwestern Ontario, five original, powerful, and vibrant stories will come to life at the Berkeley Street Theatre. Blending mystery, humour, and depth, this new edition dares to challenge expectations and proves that 13 is far from an unlucky number. A unique theatrical experience not to be missed!
Roles
Role type | Role | Gender & Age range |
Lead | MAHIKAN | All 16 - 20 Years old |
Description MAHIKAN. Adulte AUTOCHTONE francophone ou francophile pour jouer le rôle d’un.e adolescent.e de 16 à 20 ans. Toutes identités de genre bienvenues. Réfléchi.e, sensible, rêveur.se, il.elle est connecté.e à la nature et à la mémoire de sa famille. Il.elle porte le poids du passé, mais garde un espoir farouche envers un avenir meilleur. Synopsis de “Un nouveau foyer, un lourd héritage” : Après la disparition tragique de leur mère et un déménagement forcé vers une nouvelle ville, Mahikan et sa sœur Tanis tentent de reconstruire leur vie. Lors d’une nuit de pêche, un incident les mène à une arrestation et à un procès qui dévoile les failles du système judiciaire, particulièrement envers les jeunes Autochtones. À travers des flashbacks empreints de tendresse et de douleur, on découvre leur passé, leur héritage familial, et le poids invisible qu’ils portent. Mahikan, à la fois protecteur et blessé, devient le témoin d’une jeunesse en quête de justice, d’appartenance et de guérison. ***ENGLISH*** MAHIKAN. Francophone or francophile INDIGENOUS adult to play the role of a teenager aged 16 to 20. All gender identities welcome. Thoughtful, sensitive, a dreamer — they are deeply connected to nature and their family's memory. They carry the weight of the past but hold a fierce hope for a better future. Synopsis of “Un nouveau foyer, un lourd héritage” (A New Home, A Heavy Legacy): After the tragic death of their mother and a forced move to a new town, Mahikan and their sister Tanis try to rebuild their lives. One night, while fishing, an incident leads to an arrest and trial that exposes the flaws of the justice system — especially its treatment of Indigenous youth. Through flashbacks filled with tenderness and pain, we discover their past, their family legacy, and the invisible weight they bear. Mahikan, both protector and wounded soul, becomes a witness to a generation seeking justice, belonging, and healing. | ||
Role type | Role | Gender & Age range |
Lead | FILLE | Female 17 - 20 Years old |
Description FILLE. Adulte francophone pour jouer le rôle d’une jeune femme de 17 à 20 ans. Toutes ethnicités bienvenues. Introvertie, hyper lucide, vulnérable sous sa carapace d’indifférence. Elle parle peu, pense beaucoup, et cherche un sens à sa douleur. Elle donne l’impression d’être détachée du monde, mais elle brûle de l’intérieur. RÉSIDENTES DE TORONTO UNIQUEMENT.Synopsis de “Contempler le vide” : Une nuit d’hiver sur un toit, une fille regarde le vide. Elle ne sait plus si elle veut en finir ou simplement être entendue. L’arrivée inattendue d’un jeune homme maladroit, qui tente de briser le silence sans vraiment comprendre ce qu’il fait là, crée un fragile instant de vérité. Contempler le vide est une pièce à voix basse, une bulle suspendue entre le bruit du monde et le tumulte intérieur. À travers cette rencontre improbable, deux solitudes se touchent … peut-être assez pour changer le cours d’une nuit. ***ENGLISH*** GIRL. Francophone adult to play the role of a young woman aged 17 to 20. All ethnicities welcome. Introverted, hyper-aware, vulnerable beneath a shell of indifference. She speaks little, thinks a lot, and seeks meaning in her pain. She may seem detached from the world, but inside, she is burning. TORONTO LOCALS ONLY. Synopsis of “Contempler le vide” (Staring into the Void): On a winter night, on a rooftop, a girl stares into the void. She no longer knows if she wants to end it all or simply be heard. The unexpected arrival of an awkward young man — trying to break the silence without fully understanding why he's there — creates a fragile moment of truth. “Contempler le vide” is a quiet play, a suspended bubble between the noise of the world and inner turmoil. Through this improbable encounter, two lonely souls touch… perhaps enough to change the course of one night. | ||
Role type | Role | Gender & Age range |
Lead | LAYLA | All 20 - 30 Years old |
Description LAYLA. Adulte ARABE francophone pour jouer le rôle d’une femme ou d’un homme de 20 à 30 ans. Toutes identités de genre bienvenues. Empathique, calme, marqué.e par un passé difficile, Layla est infirmièr.e empreint.e de douceur et de détermination. Survivant.e, elle.il porte les traces d’un exil, d’un deuil et d’une grande résilience. Préfère l’écoute à la parole. Chacun de ses gestes est empreint d’amour. RÉSIDENT.E.S DE TORONTO UNIQUEMENT.Synopsis de “Il était” : Layla arrive au Canada après avoir fui la guerre dans son pays d’origine. Infirmièr.e en milieu hospitalier, elle.il commence un nouveau poste auprès de Marcel, un jeune garçon gravement malade. Leur relation, née dans la fragilité, devient peu à peu un espace sacré de partage, d’écoute et de guérison. Mais derrière les silences de Layla se cache un passé qu’elle.il n’a jamais vraiment confronté, la perte de son petit frère, Ilyes. Il était est une histoire de deuil, de tendresse et de transmission invisible entre les vivants et les morts. Par sa douceur, Layla offre à Marcel une dernière saison de lumière et lui, sans le savoir, l’aide à guérir une douleur enfouie. ***ENGLISH*** LAYLA. ARAB francophone adult to play the role of a woman or man aged 20 to 30. All gender identities welcome. Empathetic, calm, shaped by a difficult past, Layla is a nurse full of both gentleness and resolve. A survivor, they carry the marks of exile, grief, and deep resilience. They prefer listening over speaking, and every gesture they make radiates love. TORONTO LOCALS ONLY. Synopsis of “Il était” (He Was): Layla arrives in Canada after fleeing war in their home country. Working as a nurse in a hospital, they begin a new job caring for Marcel, a gravely ill young boy. Their fragile bond becomes a sacred space of sharing, listening, and healing. But behind Layla's silences lies a past they've never truly faced: the loss of their younger brother, Ilyes. “Il était” is a story of grief, tenderness, and the invisible threads passed between the living and the dead. Through their softness, Layla offers Marcel one last season of light — and he, unknowingly, helps heal a grief buried within Layla. | ||
Role type | Role | Gender & Age range |
Lead | SAM | All 16 - 18 Years old |
Description SAM. Adulte francophone pour jouer un.e adolescent.e de 16 à 18 ans. Toutes identités ethniques et de genre bienvenues. Réservé.e, intelligent.e, passionné.e de technologie et légèrement excentrique. Sam est un.e observateur.trice du monde, souvent dans sa bulle, mais extrêmement lucide. Derrière son calme se cache une grande solitude, une blessure invisible qu’il.elle tente de réparer à sa façon. RÉSIDENT.E.S DE TORONTO UNIQUEMENT. Synopsis de “13 heures pour décider” : Quatre anciens amis se retrouvent coincés dans la cafétéria de leur école ce qui les force à confronter leurs secrets, leurs trahisons et leurs vérités les plus honteuses. Au fil des heures, les masques tombent: tricherie, cyberintimidation, sabotage… chacun y passe. Une quête de réconciliation qui bascule dans l’isolement jusqu’à ce qu’un geste inattendu ramène l’espoir. 13 heures pour décider est un huis clos moderne sur l’éthique, l’amitié et le besoin viscéral de se sentir vu. ***ENGLISH*** SAM. Francophone adult to play the role of a teenager aged 16 to 18. All ethnicities and gender identities welcome. Reserved, intelligent, passionate about technology, and slightly eccentric. Sam is an observer of the world, often in their own bubble but incredibly perceptive. Beneath their calm exterior lies deep loneliness — an invisible wound they try to mend in their own way. TORONTO LOCALS ONLY. Synopsis of “13 heures pour décider” (13 Hours to Decide): Four former friends are trapped in their school cafeteria, forcing them to confront their secrets, betrayals, and most shameful truths. As the hours pass, masks fall: cheating, cyberbullying, sabotage — no one is spared. A quest for reconciliation spirals into isolation, until an unexpected gesture brings back hope. “13 heures pour décider” is a modern closed-door drama about ethics, friendship, and the deep human need to be seen. | ||
Role type | Role | Gender & Age range |
Lead | JULIEN.NE | All 20 - 25 Years old |
Description JULIEN.NE. Adulte francophone pour jouer de 20 à 25 ans. Toutes identités ethniques et de genre bienvenues. Curieux.se, sensible, vif.ve d’esprit, mais profondément marqué.e par un deuil. Julien.ne est à la croisée des chemins entre l’attachement à la vie et le lâcher-prise. Son humour discret et son regard lucide cachent un grand besoin de sens et de réconciliation. RÉSIDENT.E.S DE TORONTO UNIQUEMENT.Synopsis de “Les cinq souvenirs” : Après avoir été atteint.e par une balle perdue lors d’un jogging, Julien.ne se retrouve entre la vie et la mort. Plongé.e dans une expérience liminale, elle.il revisite cinq souvenirs clés qui l’ont façonné.e : sa relation tendre avec sa sœur, une rupture amoureuse douloureuse, sa graduation, l’anniversaire familial et, en filigrane, la perte de son père. À chaque étape, son père réapparaît, guide bienveillant entre les mondes. Les souvenirs ne sont pas tous heureux, mais ils composent le patchwork vibrant de sa vie. Les cinq souvenirs est un hommage à la mémoire, à la famille, et à la puissance des liens invisibles qui nous tiennent en vie… même au seuil de la mort. ***ENGLISH*** JULIEN.NE. Francophone adult to play aged 20 to 25. All ethnicities and gender identities welcome. Curious, sensitive, quick-witted, but deeply affected by grief. Julien.ne stands at a crossroads between holding on to life and letting go. Their subtle humor and clear gaze mask a profound need for meaning and reconciliation. TORONTO LOCALS ONLY. Synopsis of “Les cinq souvenirs” (The Five Memories): After being hit by a stray bullet while jogging, Julien.ne finds themself between life and death. In this liminal space, they revisit five key memories that shaped them: a tender relationship with their sister, a painful breakup, graduation, a family birthday — and throughout, the lingering loss of their father. At each step, their father reappears as a gentle guide between worlds. The memories are not all happy, but together they form the vibrant patchwork of a life. “Les cinq souvenirs” is a tribute to remembrance, family, and the invisible bonds that keep us alive — even at the edge of death. |